If you can’t read Chinese, don’t despair! Click here for English.
And please excuse any of my linguistic shortcomings.
So… which makes more sense: Expensive Airplane or Senior Concubine Chicken? My misinterpretation was a logical error, wasn’t it? Either way, little Chinese restaurant menus, you can’t fool me with your euphemistic English translation “Princess Chicken.” But whenever I hear someone say “贵妃鸡,” this is what pops into my head:
And then this… the actual dish:

Highly recommended, by the way. It’s yummy.

